Preview

Алтаистика

Расширенный поиск

Сетевое издание. Основано в 2021 году как серия научного периодического издания «Вестник Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова».

Название журнала: Алтаистика. Altaistics

Издание зарегистрировано в качестве СМИ в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Регистрационный номер и дата принятия решения о регистрации: серия Эл  № ФС77-82951 от 14 марта 2022 г.

Доменное имя сетевого издания: altaisticsvfu.ru

Целевая аудитория: научные работники, преподаватели вузов, аспиранты и магистранты.

Форма распространения: сетевое издание.

Форма доступа: открытый доступ

Территория распространения: Российская Федерация, зарубежные страны (международный журнал).

Сетевое издание принимает статьи по отрасли 5.9. Филология по следующим научным специальностям:

  • 5.9.5. Русский язык. Языки народов России
  • 5.9.8. Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика

Язык публикации: русский, английский

График выхода номеров журнала:

№ 1 – март, сбор статей до 28 февраля;

№ 2 – июнь, сбор статей до 30 мая;

№ 3 – сентябрь, сбор статей до 30 августа;

№ 4 – декабрь, сбор статей до 30 ноября.

Текущий выпуск

№ 1 (2024)
Скачать выпуск PDF

ИССЛЕДОВАНИЕ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ 

5-16 42
Аннотация

В данной статье затрагиваются проблемы, связанные с неоднозначностью сложных предикатов в языке саха. Сложный предикат имеет структурно-семантическое отличие от составного. Также можно выделить функциональные вспомогательные глаголы, которые в семантическом плане выражают аспектуальные и модальные значения. Например, вспомогательный глагол бар- ‘уходить’ прибавляется к деепричастию с аффиксом {-Ан}: ааҕ-ан бар- ‘начинать читать’, выражая тем самым начало действия. Функциональные вспомогательные глаголы являются результатом грамматикализации в языке саха, но данный процесс в языке не был до конца завершен. Таким образом, возможно двоякое толкование предиката аhа-ан бар- как «начать есть» (сложное) и «съесть и уйти» (составное). 

17-25 33
Аннотация

Статья посвящена хронотопическому подходу в казахской филологии в срезе интеграции научного познания и систематизации работ исследователей прошлого столетия. Цель публикации – охарактеризовать цикличность лингвистических суждений, актуализируя полифоническое понимание природы языка, а также протоисторию современных научных направлений. В этой связи ряд задач сфокусированы на трансформации опыта гуманитарных наук в лингвистические синхронно-диахронные комбинации, прогнозируя взаимовлияние отдельных научных воззрений и их категориальную целостность. Так, в работах казахских исследователей первой половины ХХ в., прошедших общелингвистическую школу подготовки, появились суждения о роли языка в общественных, этнических и социально-культурных реалиях, определяя прогрессирующее понимание языка как элемента литературно-этических, морально-аксиологических, духовно-познавательных интерпретаций. Выявлено, что как и любое научное направление становление когнитивных принципов лингвистического анализа целесообразно рассматривать в срезе пространственно-временных категорий, подчеркивая важность цикличности как элемента мировоззренческой эволюции и научных установок. Связь прошлого и настоящего, сохраняя прогрессию зарождения и развития, в данном контексте становится источником переосмысления исходных суждений. Руководствуясь методами сравнительного, сопоставительного и исторического языкознания, нарративного анализа и хронотопического чтения, потребность в исследовании спиралевидной характеристики категорий лингвистики декларируется динамикой развития антропоцентрических особенностей языка. Когнитивная парадигма в казахской лингвистике хронологически систематизируется и обоснованно синхронизирутся с современными тенденциями языкознания. Хронотопичность в казахской лингвистике целесообразно охарактеризовать как совокупность историко-философских, литературно-культурологических, психологических пониманий природы языка, исходная точка в которой формирует онтологическую, гносеологическую и лингвистическую дихатомию познания, предопределяя механизм конструирования периодичности и ритмичности в языковом социуме. 

26-40 28
Аннотация

Функционирование языков в общественном пространстве в современное время нуждается в государственном регулировании, основной целью которого должны выступать сохранение и развитие многоязычия, поддержка миноритарных языков. Национальная политика в области сохранения и развития языков народов РФ основывается на реализации ряда мер на законодательном уровне. В России был принят Закон «О языках народов Российской Федерации», в ее национальных республиках свои законы о языках, регулирующие функционирование языков на их территории. В Якутии 16 октября 1992 г. принят Закон РС (Я) N 1170-XII «О языках в Республике Саха (Якутия)», исследование о реализации которого стало одним из проектов государственной программы Республики Саха (Якутии) «Сохранение и развитие государственных и официальных языков в Республике Саха (Якутия) на 2023 год». Проект «Мониторинг исполнения и соблюдения требований статей Закона о языках в г. Якутске Республики Саха (Якутия)» предложила кафедра стилистики якутского языка и русско-якутского перевода Института языков и культуры Северо-Востока РФ Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова. В целях реализации проекта командой кафедры была разработана анкета по статьям Закона «О языках в Республике Саха (Якутия)» для двух целевых аудиторий: специалисты организаций, к работе которых статьи Закона имеют непосредственное отношение, и население. Цель предлагаемой работы – анализ результатов проведенного анкетирования по статьям 19, 20, 21, 22, 23, 33 среди специалистов организаций и населения города Якутска. В исследовании применены статистический и описательный методы, а также метод обработки и анализа данных. Результаты исследования структурированы следующим образом: первым представлен полный текст рассматриваемой статьи Закона «О языках в Республике Саха (Якутия)», затем приводится анализ анкетирования среди работников учреждений и результаты опроса среди населения, после этого рекомендации по реализации статьи Закона. 

ИССЛЕДОВАНИЕ ТУНГУСО-МАНЬЧЖУРСКИХ ЯЗЫКОВ 

41-47 37
Аннотация

Эвенки – таёжные номады, исколесив тайгу вдоль и поперек, прекрасно ориентировались на местности и обозначали различные географические явления, связанные с особенностями рельефа, условиями проходимости местности и наличием в ней зверя, пород деревьев, лекарственных растений, ягеля и т.п., особенностями водного потока и наличием рыбы в водоемах. Все знания, природную наблюдательность, свой опыт общения с окружающим миром они отразили в своем языке в полном объеме и во всем разнообразии. Оригинальны способы номинации географических объектов, которые отличают эвенкийские топонимы от других языков. Цель данной статьи – проанализировать эвенкийские названия деревьев и рыб, послуживших топоосновой для географических названий, распространенных на территории Севера, Сибири и Дальнего Востока.

Топонимические названия были записаны с XVII века и позже известными путешественниками Р.Мааком, И.П.Толмачевым, А.Л. Чекановским и др. в местах кочеваний различных групп эвенков и значатся на современных географических картах. Но различная транскрипция одного и того же названия, записанная русскими от эвенков, говорящих на разных говорах, приход новых этнических групп на обжитые эвенками территории и придание ими уже известному топониму новое значение сегодня осложняет толкование истинного происхождения и значения топонимов. Современные исследователи эвенкийского языка испытывают трудности в этимологизации тех или иных топонимов из-за сложностей определения топоосновы слова, так как по многим говорам эвенкийского языка отсутствуют диалектологические словари, сложилась критическая языковая ситуация с владением родного языка, иногда происходит официальная замена топонимов на названия из других языков. 

СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЯЗЫКОВ 

48-60 72
Аннотация

В данной статье рассматриваются проблема определения веляризации по акустическим данным и ее связь с артикуляцией. Цель исследования – выявить диапазон формант, по которым можно определить веляризацию, а также определить место наивысшей точки локализации части спинки языка относительного небного свода при данной артикуляции, моделирующей качество звучания конкретного консонантного звукотипа. В ходе исследования использовались методики, применяемые в секторе языков народов Сибири ИФЛ СО РАН (г. Новосибирск) ЛЭФИ им. В. М. Наделяева, а также на кафедре иностранных языков АмГУ (г. Благовещенск) ЛЭФИ. Объектом исследования служит динамическая речь. Предметом изучения является веляризация в языках разных семей. Материалом для анализа послужили записанные в разное время сотрудниками (в том числе и автором данной работы) ЛЭФИ им. В.М. Наделяева статические и динамические МРТ и аудиозаписи, сделанные во время и после томографирования от соответствующих носителей. Научная новизна и теоретическая значимость исследования: впервые представлена корреляция между F2 , артикуляцией и слуховым восприятием усилительной артикуляции твердости – веляризацией. Материалы и результаты исследования могут быть использованы для разработки учебных пособий по общей фонетике, на семинарских занятиях по анализу динамической речи, при написании научных статей по экспериментальной фонетике. Основные выводы, представленные в данной работе: 1) акустический эффект веляризации достигается не только в результате подъема задней части спинки языка к мягкому небу у негуттуральных согласных (веляризация), но и межуточной к последней трети второй половины твердого неба (предвеляризация); 2) корреляционный анализ соматического и акустического материалов позволил выявить зависимость форматных показателей от определенной артикуляции; 3) выявлен возможный диапазон веляризации у согласных – F2 = 1500 Гц – 550 Гц; 4) в диапазоне от 1500 Гц до 1301Гц на слух веляризация звучит чуть «мягче» – согласный предвеляризованный, чем от 1300 Гц до 550 Гц – консонант веляризованный. 

ЯЗЫКИ И КУЛЬТУРЫ НАРОДОВ АЛТАЙСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ СЕМЬИ 

61-70 32
Аннотация

В настоящей работе рассматривается вопрос о языковых особенностях алтайских героических сказаний, осуществлен лингвостилистический анализ их лексики. Автор рассматривает художественные свойства синонимов, антонимов и таких образных средств, как эпитеты, сравнения, метафоры, гиперболы и литоты в лексике эпических произведений сказителей А. Калкина и Н. Улагашева.

В статье автор приходит к выводу, что за счет умелого употребления образных средств сказителями достигается художественная выразительность и эмоционально-экспрессивная окрашенность лексики рассмотренных героических сказаний. Общий фонд языка обусловлен концептуальной структурой эпического текста и свидетельствует об устойчивости и преемственности лексики алтайских героических сказаний. Специфические черты лексики сказаний можно квалифицировать как особенности регионального характера. Именно эти особенности предопределили специфику языка эпоса алтайских народов как уникального речевого образования. 

71-78 37
Аннотация

В связи с возрождением многих сторон духовной культуры изучение символики категорий традиционной культуры, в том числе символики цвета в фольклорных произведениях и топонимических названиях, становится весьма актуальным. В настоящее время символика цвета становится важным в жизни современного человека, она аккумулирует глубокие смыслы. Цвет в традиции алтайцев обладает большой смысловой нагрузкой, являясь характерным и активно применяющимся компонентом для целого ряда этнонимов, топонимов, гидронимов и для обозначения религиозных понятий. Например, многие роды (сеоки) алтайцев делятся на более мелкие подразделения. Для наименования их активно применяется цветовой признак, обычно белый, черный, желтый (ак кӧбӧк (белый кӧбӧк), кара кӧбӧк (черный кобок), кара тодош (черный тодош), сары тодош (желтый тодош). Также имеется большое количество гидронимов, топонимов, связанных с черным, белым, желтым, синим и другими цветами (Кара-Арка, Сары-Чет, Каракол, Аккем, Карасу...). Исследователи топонимии Горного Алтая отмечают большое значение некоторых прилагательных, обозначающих цвет в построении географических наименований. Употребление цветовых эпитетов в фольклорных произведениях создает красочный образ. Резко контрастные цвета показывают противопоставление добра и зла. В традиционной культуре имеется иерархия цветов. Красный цвет показывает красочность описываемого объекта, символизирует здоровье, богатство, мир, достаток. Серый цвет присущ бедным людям, имеет семантику, подходящую к людям определённого статуса. В топонимике Алтая присутствуют названия с формантом «кан», который добавляется к названиям особо почитаемых природных объектов. Автор статьи предполагает, что слово кан в значении «кровь» присутствует в названиях особо почитаемых объектов. Результаты исследования цветовой символики в фольклоре и топонимике Горного Алтая могут быть применены для дальнейшего изучения характеристики художественных образов в литературе, фольклоре и этнографии. Тема требует дальнейшего специального изучения. 

79-85 33
Аннотация

Целью настоящей статьи является выявление базовых языковых маркеров аутентичности текста, что важно при изучении диалектов и литературного языка. Содержание и форма аутентичного текста обусловлены передачей на диалекте сказителя и процессом записи собирателя. При реализации текста посредством языка проявляются отличия в лексическом составе варианта эпоса-источника и литературной формы языка записывающего человека. В рамках проведенного наблюдения был установлен факт наличия связи аутентичности текста с выбором лексических средств, языковой нормы, значения, функции первоисточника. Лексические единицы проявляют различия в семантике, материальной звуковой оболочке. 



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.