Сравнительный анализ компьютерных терминов монгольских языков на материале перевода соцсети «ВКонтакте». Пути создания терминов в якутском языке по монгольским моделям

Авторы

  • Александр Юрьевич Гурьев, charastayalex@mail.ru Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова

Ключевые слова:

англицизмы, монгольские языки, компьютерные термины, транскрипция, латинизмы, терминология, социальная сеть, фонетика, фонема, якутский язык

Аннотация

С развитием информационных технологий в нашу жизнь ежедневно проникает множество специальных терминов из данной области. Для конкурентоспособного развития якутского языка
необходимо активно внедрять его в сферу IT и налаживать культурные связи с интернациональными
языками. Данное исследование – это дополнительный шаг к расширению области использования государственного языка Республики Саха (Якутия). Как известно, минимальной единицей языка является
фонема. Сохранение фонетической стойкости языка – основополагающий фактор его долговечности.
Именно по этой причине нами решено создать транскрипционную систему, основываясь на которую,
заимствования из английского языка будут приобретать звуковой облик якутского языка по единому
стандарту. Подобное нововведение устранит спорные моменты в вопросах орфографии заимствованных
слов, что на данное время является предметом многочисленных дискуссий. Цель статьи – сравнение
компьютерных терминов монгольских языков и расчёт возможных способов создания компьютерных
терминов в якутском языке по моделям монгольских языков. Наблюдение частных случаев терминообразования в монгольском и калмыцком языках необходимо для более глубокого понимания деривационных
универсалий алтайской семьи, что, в свою очередь, должно поспособствовать развитию якутского терминоведения. В этой связи нами поставлены задачи: 1) описать методы перевода монгольских компьютерных терминов; 2) предпринять попытку выявления возможных вариантов перевода данных терминов
на якутский язык на основании монгольского опыта терминотворчества; 3) в случаях выявления спорных моментов и различных вариантов перевода направить разбираемые слова на консультативные опросы, которые будут проведены среди участников группы в социальной сети «ВКонтакте»; 4) разработать
систему транскрипции английского языка на якутский язык. В статье использован методы анализа, описания и сравнения. В ходе исследования был сделан вывод о необходимости разработки системы транскрипции с различных языков на якутский язык. В частности, в самой статье проанализирована фонетика
английских и латинских слов, а также даны примеры транскрибирования англицизмов и латинизмов на
якутский язык. Даётся разработанная нами система транскрипции английского языка на якутский язык.

Литература
1. Стронг А.В. Новейший англо-русский, русско-английский словарь с транскрипцией в обеих частях. – М.: Аделант, 2015. – 800 с.
2. Калмыцко-русский словарь. 26000 слов / Под ред. Б.Д. Муниева. – М.: Русский язык, 1977.
3. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах улахан тылдьыта / Под
ред. П.А. Слепцова. – Новосибирск: Наука, 2005. – 912 с.
4. Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т.
Т. XIV: (Буквы Ч, Ы) / Под ред. П.А. Слепцова. – Новосибирск: Наука, 2017. – 592 с.
5. Толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах тылдьыта / Под ред. П.А. Слепцова. – Новосибирск: Наука, 2006. – 844 с.
6. Большой академический монгольско-русский словарь. Т. 1. А-Г / Отв. ред. Г.Ц. Пюрбеев. – М.:
Academia, 2001. – 520 с.
7. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. Около 50000 слов. Изд. 2-е, переработ. и доп. – М.:
Русский язык, 1976. – 1096 с.
8. Толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах тылдьыта / Под ред. П.А. Слепцова. – Новосибирск: Наука, 2007. – 708 с.
9. Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. Т. I. – Ленинград, 1959.
10. Сервер баз данных СтарЛинг [Электронный ресурс]: https://starlingdb.org/cgi-bin/query.cgi?root=c
onfig&morpho=0&basename=\data\alt\altet&encoding=utf-rus (Дата обращения: 11.11.2021).

Биография автора

Александр Юрьевич Гурьев, charastayalex@mail.ru, Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова

аспирант

Загрузки

Опубликован

2021-12-28

Как цитировать

ГУРЬЕВ, А. Ю. (2021). Сравнительный анализ компьютерных терминов монгольских языков на материале перевода соцсети «ВКонтакте». Пути создания терминов в якутском языке по монгольским моделям. Алтаистика. Altaistics, 3(3 (03), 29–35. извлечено от https://altaisticsvfu.ru/index.php/journal/article/view/27

Выпуск

Раздел

Якутское языкознание. Исследование тюркских языков